Is graphic design a universal language? As the face of the United States changes, how do designers fit into the growing language challenges? For instance, the new light rail system in Minneapolis has ticket machines that have instructions in four languages: English, Spanish, Somali and Hmong.
What are some strategies for designing something that needs to communicate in many languages? Are there other ways than just having multiple translations? Will this place more emphasis on universal symbolism? What are some potential problems? Even a color in one culture can have a drastically different interpretation in another.
This need for cross-cultural communications has given rise to specialized design firms like UNO whose slogan is Branding for the New Majority. While Minneapolis has a population growing more diverse every year, it is not Los Angeles where more than fifty percent of the population is Hispanic. Will studios like UNO be the future of creative firms in America? Any examples of this happening overseas?
That is such a major topic of design in my office. We are constantly trying to convey thoughts, items, everything for a variety of languages and cultures. And many of our users have learning disabilities as well.
We make everything look like what it is... and simplify symbolism... our goal is to make everything "readable" as if the user cannot understand any language, at all!
Wow... horrible flashbacks of semiotics class!
It was one of those class topics that I thought I would never use.. and one I think of every day!
Sometimes more complicated than not!
On Feb.20.2004 at 09:21 AM